北岛 Bei Dao (1949 - )
红帆船 |
Ein rotes Segelschiff |
| 到处都是残垣断壁 | Überall sind zerstörte Mauern |
| 路,怎么从脚下延伸 | Warum dehnt sich die Straße unter unseren Füßen aus |
| 滑进瞳孔的一盏盏路灯 | Die Lichter der Straßenlaternen, die in die Pupillen gleiten |
| 滚出来,并不是星星 | Und wieder heraus rollen sind keine Sterne |
| 我不想安慰你 | Ich will dich nicht trösten |
| 在颤抖的枫叶上 | Die zitternden Ahornblätter |
| 写满关于春天的詾言 | Sind vollgeschrieben mit den Lügen des Frühlings |
| 来自热带的太阳鸟 | Der Sonnenvogel aus den Tropen |
| 并没有落在我们的树上 | Hat sich nicht auf unseren Baum gesetzt |
| 而背后的森林之火 | Und der Waldbrand hinter uns |
| 不过是尘土飞扬的黄昏 | Ist nur der aufgewirbelte Staub der Abenddämmerung |
| 如果大地早已冰封 | Lass uns, wenn die Erde längst zugefroren ist |
| 就让我们面对着暖流 | Dem warmen Strom zugewandt |
| 走向海 | Zum Meer gehen |
| 如果礁石是我们未来的形象 | Lass uns, wenn das Riff die Gestalt unserer Zukunft ist |
| 就让我们面对着海 | Dem Meer zugewandt |
| 走向落日 | Zum Sonnenuntergang gehen |
| 不,渴望燃烧 | Nein, sich nach Verbrennung zu sehnen |
| 就是渴望化为灰烬 | Ist wie die Sehnsucht danach, zu Asche zu werden |
| 而我们只求静静地航行 | Doch wir bitten nur darum, in Ruhe zu segeln |
| 你有飘散的长发 | Du hast dein langes, wehendes Haar |
| 我有手臂,笔直地举起 | Und ich meine kerzengerade hochgestreckten Arme |